Ask Angelika

Informações:

Synopsis

Welcome to Ask Angelika!Season 2 is now also available as podcasts. Together with my partner Steven Healey I will be live on air for about 15 - 30 minutes every second Friday to talk about an interesting place in Wiltshire, UK, and teach some German at the same time. Steven gets to read the sentences in German and I sometimes correct his pronunciation. He then translates the sentences into English, sometimes with the help of listeners/ watchers on Facebook and sometimes with my help.Enjoy finding out more about Wiltshire while learning some German!

Episodes

  • Ask Angelika Season 2 Episode 8 - Weihnachtslieder/ Christmas songs

    09/03/2019 Duration: 14min

    In this episode we looked at the first verses of Stille Nacht, heilige Nacht and O Tannenbaum and we looked at the literal translation and the English version of the songs. Here are the lines again, first in German, then the literal translation, then the English version:  Stille Nacht, heilige Nacht Silent night, holy night Silent night, holy night  Alles schläft; einsam wacht Everything is sleeping, alone watches All is calm all is bright  Nur das traute hochheilige Paar. Only the homely, most holy couple. 'Round yon virgin Mother and Child  Holder Knabe im lockigen Haar, lovely boy in curly hair, Holy infant so tender and mild  Schlaf in himmlischer Ruh! Sleep in heavenly peace! Sleep in heavenly peace!  O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Christmas tree, O Christmas tree, O Christmas tree, O Christmas tree,  wie grün sind deine Blätter. how green are your leaves. how steadfast are your branches!  Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, You’re not just green in the summertime,

  • Ask Angelika Season 2 Episode 7 - Weihnachten in Deutschland

    09/03/2019 Duration: 31min

     In this episode we looked at some German Christmas vocab and we mentioned my new book. Here is the link to the book "365 IDEAS TO LEARN GERMAN" http://geni.us/QJnc And here are the Christmas words again:   die Adventszeit  ---   Advent time  der Adventskalender   ---  Advent calendar  der Adventskranz  ---  Advent wreath  … mit vier Kerzen   ---   … with 4 candles  Nikolaus    --   St Nicholas  Obst, Nüsse, Süßigkeiten    ---   fruit, nuts, sweets  Der Weihnachtsmarkt   ---   Christmas market  Glühwein   ---   mulled wine  Heiligabend    ---   Christmas Eve  Weihnachtsbaum, Tannenbaum, Christbaum   ---   Christmas tree  Krippe   ---   nativity scene/ manger  bunter Teller   ---   „colourful

  • Ask Angelika Season 2 Episode 6 - Savernake Forest

    09/03/2019 Duration: 18min

     In this episode Steven and I talked about Savernake forest near Marlborough in Wiltshire, UK.  Here are the sentences again:  Savernake Forest ist ein fast 2000 Hektar großer Wald, nicht weit von Marlborough in Wiltshire. Savernake Forest is a forest of nearly 2000 hectares (4500 acres), not far from Marlborough in Wiltshire.  Der Wald ist Privatbesitz, hat aber Zugang für die Öffentlichkeit. The forest is privately owned but also open to the public.  Es ist der einzige private Wald Großbritanniens. It’s Britain‘s only privately owned forest.  Savernake Forest ist ein ‚uralter Wald‘, denn es gibt ihn schon seit 934. Savernake Forest is an 'ancient woodland', because it’s been in existence since 934.  Im Herbst ist der Wald besonders schön. The forest is particularly beautiful in autumn.  Watch the video here

  • Ask Angelika Season 2 Episode 5 - Salisbury

    09/03/2019 Duration: 24min

     In this episode Steven and I talked about Salisbury, especially about the cathedral and St Thomas Church.  Here are the sentences again:  Salisbury Cathedral ist eine der schönsten Kathedralen Englands.   Salisbury Cathedral is one of the most beautiful cathedrals in England.   Sie enthält die älteste, noch funktionierende Kirchturmuhr Großbritanniens und auch das beste Exemplar der verbliebenen vier Handschriften der Magna Carta,  die sich seit 1215 in Salisbury befindet. It contains the oldest, still functioning church tower clock of Great Britain and also the best copy of the remaining four manuscripts of the Magna Carta, which has been in Salisbury since 1215.  Eine weitere schöne Kirche in Salisbury ist die St Thomas Kirche. Another beautiful church in Salisbury is the St Thomas Church.  Sie wurde als Ort des Gebets erbaut für die Männer, die am Bau des Doms arbeiteten.   It was built to serve as a place of prayer for the men, who were working on the n

  • Ask Angelika Season 2 Episode 4 - Der Kennet-und-Avon Kanal

    09/03/2019 Duration: 23min

     In this episode Steven and I talked about the Kennet and Avon Canal, especially about the locks near Devizes.  Here are the sentences again: Der Kennet-und-Avon-Kanal ist ein Narrowboat-Kanal in Südengland. The Kennet and Avon Canal is a narrowboat canal in southern England. Es ist ein 140 km langer Kanal,  der die Flüsse Avon und Kennet verbindet  und eine Schifffahrtsverbindung von Bristol nach London bietet. It’s a 140 km (87 miles) long canal, that connects the rivers Avon and Kennet, and provides a shipping link from Bristol to London. Der Kanal hat 104 Schleusen. The canal has 104 locks. 29 Schleusen sind in der Nähe von Devizes. 29 locks are near Devizes. Davon sind 16 ganz dicht zusammen. Of those 16 are very close together.  Diese Schleusentreppe heißt die ‚Caen Hill Locks‘. This flight of locks is called the ‘Caen Hill Locks’. Wenn Sie Glück haben, können Sie beobachten, wie die Narrowboats sich durch die Schleusen navigieren. If you're lucky you can watch how the narrowboa

  • Ask Angelika Season 2 Episode 3 - Die Legende der Moonraker

    09/03/2019 Duration: 21min

    In this episode we learned about the legend of the Moonrakers. The text has been taken in part from my Kindle book 'Wiltshire von A bis Z', which you may wish to buy if you want to learn more about wonderful Wiltshire in the UK and want to read in German: http://geni.us/3G2o  Here are the German sentences again:  Laut Legende hatten Schmuggler ihre Alkoholfässer im Crammer Teich versteckt, damit die Steuereintreiber sie nicht finden. Als die Schmuggler die Fässer mit ihren Rechen wieder herausholen wollten, kam ein Steuereintreiber vorbei und fragte, was sie da täten. Es war Vollmond und die Schmuggler machten weiter, mit ihren Rechen im Wasser zu harken und sagten:   „Wir wollen den Mond aus dem Wasser holen!“  Der Steuereintreiber verspottete sie als Bauerntrampel, und die ‚Bauerntrampel‘ hatten das letzte Lachen!       Watch the video here  

  • Ask Angelika Season 2 Episode 2 - Devizes Carnival

    09/03/2019 Duration: 26min

    For episode 2 we went to Devizes carnival and the unique confetti battle.  Here are the sentences again:  Soweit wir wissen, ist Devizes die einzige Stadt, die eine Konfetti-Schlacht-Tradition hat.   As far as we know Devizes is the only town that has a Confetti Battle tradition.   Niemand kann sich an die erste offizielle Schlacht erinnern, aber wir wissen, dass ihre Wurzeln auf den alten Devizes Carnival im Jahr 1913 zurückgehen, wo Konfetti und Rosenblätter von der Menge auf die Menschen in der Prozession geworfen wurden.   No one can remember the first official battle,  but we know its roots date back to the old Devizes Carnival in 1913, where confetti and rose petals were thrown by the crowd at people in the procession.   Die Tradition entwickelte sich zu einer ausgewachsenen Schlacht um 1955. The tradition evolved into a fully-fledged battle around 1955    Es gibt keine "Schlacht" als solche, nur eine sehr alberne halbe Stunde mit viel Spaß. There is n

  • Ask Angelika Season 2 Episode 1 - A Visit to Imber

    08/03/2019 Duration: 28min

    For season 2 we're adding little videos about places in Wiltshire, UK, giving you the chance to find out interesting things about Wiltshire and learning some German at the same time.  For episode 1 we visited Imber on Salisbury Plain. Here are the phrases again: P1 Imber gibt es seit 967, aber 1943 brauchte das britische Militär einen Ort zum Üben. T1 Imber has existed since 967, but in 1943 the British military needed a place to practice. P2 Da Imber gut abgelegen von anderen Orten ist,.... T2 As Imber is far away from other places,.... P3 ... wurde den 150 Einwohnern eine kleine Abfindung gegeben, .... T3 ... the 150 inhabitants were given a small compensation, ... P4 ... und sie mussten ‚vorübergehend‘ wegziehen. T4 ... and they had to 'temporarily' move away. P5 Sie hatten alle gehofft, dass sie nach dem Krieg wieder zurück durften,... T5  They had all hoped to be allowed back after the war, ... P6 ... aber das wurde keine Wirklichkeit. T6 ... but this did not become a reality. P7 Das Dorf wird

page 6 from 6