Geek Pub Songs With Marc Gunn

Waxie's Dargle #1

Informações:

Synopsis

If you enjoy American folk music you might be familiar with this tune. The American version is called "The Girl I Left Behind", but this is the Irish version of the song. It's called "Waxies Dargle". What does that mean? "Waxies" were candlemakers. "Dargle" referred to an annual trip that the Waxies made to the seaside town of Bray in county Wicklow, Ireland just 12 miles from Dublin. The melody is believed to be from the time of Queen Elizabeth the first in the late 1500s. The tune was known in America as early as 1650 where it was believed to be from England. In Ireland it was first published in 1791 as "The Rambling Laborer and the Spailpin Fanach". I first heard it on a cassette called Irish Drinking Songs from Columbia River by an anonymous band.  I recorded "Waxies Dargle" on my CD Happy Songs of Death in 2009. Waxie's Dargle Lyrics: Says my aul' wan to your aul' wan"Will ye go to the Waxies dargle?"Says your aul' wan to my aul' wan,"Sure I haven't got a farthing.I've just been down to Monto townTo see