Español Con Jose
#75 - ¿Es que acaso te falta un tornillo?
- Author: Vários
- Narrator: Vários
- Publisher: Podcast
- Duration: 0:26:04
- More information
Informações:
Synopsis
En el episodio de hoy vemos algunas expresiones que usamos los nativos hispanohablantes cuando hablamos de la locura, falta de prudencia, responsabilidad o cordura de otra persona. ¿Por qué has hecho esa locura? 1 ¡Tú estás mal de la cabeza! ¡¿Por qué has hecho esa locura?! 2 ¿Es que te has vuelto loco? 3 ¡Tú estás mal de la azotea! 4 ¡A ti se te ha ido la olla! 5 ¡Tú estás más pallá que pacá! ¡A quién se le ocurre hacer algo así! 6 ¡Estás como un cencerro! ¿Cómo se te ocurre hacer eso? 7 Pero, ¿es que te has vuelto majareta o qué te pasa? Pero, ¿es que te has vuelto majara o qué te pasa? 8 ¡¿Pero es que acaso te falta un tornillo?! Notas: "Pallá" ? Coloquial para «para allá», una palabra "Pacá" ? Coloquial para «para acá», una palabra Estructura difícil: «se me ocurre», «se te ocurre», «se le ocurre» (¡Cómo se te ocurre....!) Estructura difícil (truco: observa que «se» es invariable): A mí se me ha ido la olla (yo me he vuelto loco) A ti se te ha ido la olla (tú te has vuelto loco) A ella se le ha